好词好句_唯美伤感的句子_优美诗句摘抄大全_好词好句网


当前位置: 首页 > 初中语文 > 古文阅读 >

《宾卑聚自杀》原文及翻译

时间:2017-01-06 07:40来源:好词好句网 编辑:好词好句点击:
《宾卑聚自杀》原文及翻译
 
 原文
 
  齐庄公之时,有士曰宾卑聚,梦有壮子,白缟之冠,丹绩之紃,东布之衣,新素履,黑剑室,从而叱之,唾其面,惕然而寤,徒梦也。终夜坐不快。明日召其友而告之曰:“吾少好勇,年六十而无所挫辱。今夜辱,吾将索其形,期得之则可,不得将死之。”每朝与其友立乎衢,三日不得,却而自殁。
 
  译文
 
  齐庄公在位的时候,有一位武士名叫宾卑聚,梦见一个强壮的男子,穿着白色的鞋子,黑色的剑鞘,跟着自己叱责,往自己脸上吐唾沫,惊慌地醒来,只不过一个梦啊。(他却)整夜坐着很不开心。第二天叫来他的朋友对他说:“我从小好胜,(到如今)六十岁了还没有过挫败受辱的。昨夜受辱,我要找到那个样子的人,希望找到了就好,找不到就只有死了。”每天清早和他的朋友站在四通八达的道路上,三天没找到,回去自杀了。
 
  注释
 
  宾卑聚:人名。
 
  壮士:本作“壮子”,今从《太平御览》引文改。
 
  白冠:白绢做的帽子。
 
  衢(qú?):四通八达的道路。
 
  却:退。
 
  从:跟随
 
  斥:骂
 
  惕然:惶恐
 
  寤(wù?):醒
 
  徒:只是
 
  快:舒服
 
  少:小时候
 
  且:将近
 
  索:搜寻
 
  却:只
 
  殁(mò):死
 
  却(que四声)即“却”,一作“退”。
 
  剑室:指剑囊。
 
  素履:白色生绢做的鞋。

本文由 好词好句网 (http://www.hchj5.com/) 收集整理 
------分隔线----------------------------
没安装畅言模块