哲学识题读后感1000字

哲学识题读后感1000字

2020-11-27热度:作者:hchj5.com来源:好词好句网

话题:哲学问题 读后感 

  《哲学问题》是一本由[英] 伯特兰·罗素著作,商务印书馆出版的平装图书,本书定价:15.00元,页数:142,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《哲学问题》精选点评:

  ●没涉及数理逻辑也能把很多关键的问题说明白,向心无力不代表离心就不可能

  ●好好的一本哲学入门书,生生地被这翻译给毁了。何兆武何老先生,您这是老糊涂了还是怎么的?

  ●哲学啊

  ●标注一下回来看评论

  ●又一本相见恨晚的书。小册子,字数不多,导论式的很浅显,但是非常有意思。罗素用他的专业词汇说出了我在思考的一些东西。

  ●罗素教你用双重否定句来进行超长造句

  ●不知道说拿这本来做入门哲学导论的都是怎么想的……这本书……怎么说呢,很古怪。大部分是很浅显的东西,但有一部分却让我看着如天书。提出了不少问题,但也很少有完全解答了的。对于贝克莱的批驳很有道理,但对于康德和黑格尔的批驳则令我不能接受。另外,何老先生大概没有学过小学语文?何等劣质的译文。

  ●算是入门书吧。读了遍发现有些问题我小时候就思考过了。。。

  ●可能是翻译的问题,前几章观点展开后句子就读不懂。整书有点难读,不是一本入门书,是认识论的。收获大的是共相和关系也是共相这部分。关于“先验的”也有了一定的了解。最后是对科学分支都是从哲学渐渐分离出来的印象深刻。//正式攀登之前再补一下罗素的哲学入门书。// 书后附罗素开的书单:柏拉图《理想国》;笛卡尔《第一哲学沉思集》;斯宾诺莎《伦理学》;莱布尼茨《单子论》;贝克莱《海拉斯与斐洛诺斯对话三篇||柏克莱哲学对话三篇》;休谟《人类理智(解)研究》;康德《任何一种能够作为科学出现的未来形而上学导论》。//导言翻译(并非何先生)的是见过的最差的!

  ●1 罗素不全然是2b,不然他的西方哲学史卖不到那么好。不管是不是漏洞百出,好歹可以惹起众人怒喷。此书亦然,尽管被维特根斯坦瞧不起,但好歹还算讲的清楚。 2经验论还是颇有道理,要不然跟那帮唯理论的哥哥们也不能搞上几百年。不像怀疑论苦逼,大家都不屑于(或者也确实没办法和他们)说说笑笑。 3 不管是哪派,都能从柏拉图的“共相”里找到点祖宗关系,大神总具有模糊性。

  《哲学问题》读后感(一):唯心主义者的诡辩

  罗素本人不是唯心主义者 但他引述的唯心主义者的论述实在荒谬

  因为桌子的颜色质地随着感官的变化而变化就否定桌子作为物质的存在是可笑的 颜色质地会因为感官的变化而变化 但是除此之外 桌子还具有其他性质--人的感官不能直接发现的性质 质量 体积 材料这些性质会因为某个人感官的变化而变化吗?这些性质 如果脱离了物质载体 还可能存在吗?

  《哲学问题》读后感(二):用一张桌子来为你的哲学启蒙

  即便有人总是抨击罗素,即便总是有人对早年的罗素如何不屑。但是这本书的第一章,永远是我心中哲学启蒙的经典,哪怕你对哲学不抱任何兴趣,甚至抱有敌意,也应该读一读第一章,再来评价。

  罗素用一张桌子将唯物之于唯心,唯心之于唯物做了最佳的诠释。任何人只要读过,便拥有了探索这个世界的第一块基石,也跨出了自我价值探索与自我实现的第一步。

  《哲学问题》读后感(三):人是过程而非目的,哲学是问题而非答案。

  今日读罢《哲学问题》。

  此书今年二月份由路阳介绍给我。七月份开始读,至今才读完,距二月份已去半年,惭愧。

  读速较快,本以不求甚解的态度,不少处其实读地并不清晰。

  感觉材料一处的论证实是动人。

  归纳法一处与《科学哲学》一书恰有印证,罗素以概率为解答倒也有趣。

  一个非精神也非物质的共相世界,还是很颠覆我幼稚的思索的。

  人是过程而非目的,哲学是问题而非答案。或许这就是那时的罗素想说的吧……

  《哲学问题》读后感(四):哲学入门好书

  这本书不深,面向普通读者的,对一些基本哲学问题进行讨论。每个哲学问题,当然各家有各家观点,罗素在本书中的观点还是很有见地,能够自圆其说的。

  但这本书最大的价值,我认为还是罗素对哲学和科学问题的定义和区分,很让人受用,一般读者看后肯定不再认为哲学是那种虚无缥缈高高在上的文字游戏了:凡是能给出确定性答案的都属于科学;凡是不能给出确定答案,但能给人以思考,认识到各种可能性从而避免独断的,就是哲学。哲学并不解决问题,但能给人思考,扩展思维空间,这就是哲学的价值。

  这本书比那本西方哲学史好太多。

  《哲学问题》读后感(五):用良心说话行吗?

  我不知道给高分评价的人,是冲着罗素的名号还是第一次看哲学书籍,总之我是无论如何不能原谅这本书的翻译的。在下有幸阅读过本书的英文版,行文流畅措辞严谨,可被翻译过来之后那叫一个恶心!读过罗素原著的人都知道罗素喜欢用长句,翻译若不下苦功,断句功夫不够的话是很难翻译好的。NND这本小册子的翻译真是垃圾到极点,我靠.....

  再说内容了。前面关于几个古典哲学问题的讨论就不提了。罗素的解答丝丝入理,但是显得冗长了,跳读即可。后面关于康德的论述....也许真的是翻译的缘故,我觉得还没邓晓芒讲得好呢......

  突然不想多说了......反正推荐看原著,何兆武的翻译够吃屎的了