好词好句_唯美伤感的句子_优美诗句摘抄大全_好词好句网


当前位置: 首页 > 经典语句 > 经典语录 >

《教父》经典语录,经典台词精选(2)

时间:2015-07-17 22:09来源:好词好句网 编辑:好词好句点击:
 
了!
 
Friendship can build a solid defense.
友谊可以筑起一道坚实的防线。
 
The Don to Bonasera:
     “My feelings were wounded but I am not that sort of person who thrusts his friendship on those who do not value it——on those who 
 
think me of little account.
“我伤了感情了,但是我这个人并不把自己的友谊强加于那些不重视友谊的人——那些认为我无足轻重的人。”
 
 
The Don to Jonny:
     “Friendship is everything. Friendship is more than talent. It is more than government; it is almost the equal of family. Never forget 
 
that. If you had built up a wall of friendships you wouldn’t have to ask me to help.”
     “友谊就是一切。友谊比天赋还重要。朋友比政府还重要。朋友简直等于自家人,永远不要忘记这一点。如果你用朋友的友谊筑起一道防线,你也就不会相
 
求于你的教父了。”
 
After five months of exile in Sicily, Michael Corleone came finally to understand his father’s character and his destiny. He came to 
 
understand men like Luca Brasi, the ruthless caporegime Clemenza, his mother’s resignation and acceptance of her role. For in Sicily he saw 
 
what they would have been if they had chosen not to struggle against their fate. He understood why the Don always said, “A man has only one 
 
destiny.” 
迈克·柯里昂在西西里过了五个月的流浪生活之后,终于真正懂得了他父亲的性格和他自己的命运。他终于真正懂得了像路加·布瑞西和冷酷的克莱门扎这类人
 
物,也懂得了他母亲那种安分守己的超然态度。在西西里,他看的一清二楚,要是他们不行动起来同自己的命运作斗争,他们将落得什么下场?他懂得了,为什
 
么老头子反反复复地说:“一个人只有一种命运。”(这段话出自原版,很完整地解释了A man has only one destiny的原因。不抗争,便只能像蝼蚁一样的活
 
着,不满也不甘,奋斗的原动力,促使着你向上爬,变得更强更有力,完成你在这个世界上的使命。)
 
Michael Corleone understood for the first time why men like his father chose to become thieves and murderers rather than members of the legal 
 
society. The poverty and fear and degradation were too awful to be acceptable to any man of spirit. 
迈克·柯里昂破天荒地第一次悟出一个道理,为什么像他父亲那样的人,甘愿当盗窃犯和谋杀犯而不愿意当合法社会的守法公民?贫穷,恐惧,屈辱,这些东西
 
太可怕了,对任何一个有骨气的人来说,都是难以忍受的。
 
If anything in this life is certain, if history has taught us anything, it is that you can kill anyone.
如果生活告诉了我们什么,历史教育了我们什么,那就是你可以杀了任何人。(还能记得迈克说这句话时自负的神情和语气。迈克是个有仇必报的人,不管是性
 
格还是为了家庭生存的原因,他总是把仇人翦除殆尽。)
Only don’t tell me you’re innocent. It insults my intelligence, makes me very angry.
(迈克只想知道是不是妹夫参与陷害了哥哥。之前所有的承诺,什么一笔勾销,拉斯维加斯旅行,我是你孩子的教父,所有一切是诱饵,是放松警惕的“后路”
 
。可怜以劳尔的智商会信以为真,他不了解迈克是什么样的人。犯下这样不可饶恕的罪过,只有一条后路,那就是死。)
 
See, all our people are businessmen. Their loyalty is based on that. One thing I learned from Pop was trying to think as people around you 
 
think. On that basis, anything is possible.
 
看,与我们打交道的都是生意人。他们忠诚是建立在利益至上的。我从爸爸那里学到的一点,那就是揣摩周围人的想法,以他们的立场去思考。在生意的基础上
 
,一切皆有可能。
 
You make the choice, and this is your price.
 
你做出了这个决定,这是你的代价。
 
(这句是《教父3》里最经典的一句话。)
 
All my life, I, kept trying to go up in society where everything higher up was legal, straight. But the higher I go, the crookeder it 
 
becomes. How in the hell does it end?
 
(我一生都费尽心思地向上攀爬。之前我认为上层的世界合法、磊落。可越往上攀爬,越觉险恶。这没完没了的勾心斗角、争执倾轧,什么时候才是个头?)
 
 
Tom to Michael:
There are things that have to be done and you do them and you never talk about them. You don’t try to justify them. They can’t be 
 
justified. You just do them. Then you forget it.”
有些事必须干,你干就是了,绝不高谈阔论。不要去判断要做的这些事是否合理。它们没法判断。你干你的就是了,干完之后就忘记。
 
 
Tessio had a better opinion of Michael. He sensed something else in the young man: a force cleverly kept hidden, a man jealously guarding his 
 
true strength from public gaze, following the Don’s precept that a friend should always underestimate your virtues and an enemy overestimate 
 
your faults.
 忒希奥对迈克比较有好感。他在这个年轻人身上感到了另一种气质:平时不露锋芒,生怕把自己的实力公开在光天化日之下;紧守柯里昂教父的训诲:让朋友低
 
估你的优点,让敌人高估你的缺点。(对于为成熟的雏鸟,第一任务,亮出你的锋芒,有了之后才是学习隐藏之时。)
 
 “Revenge is a dish that tastes best when it is cold.”
复仇是一道冷却后味道才最好的菜肴。(剌开肚子的那一刀)
 
He (Albert Nerl) was rarely tactful. If he disagreed with a group’s attitude or an individual’s opinion, he kept his mouth shut or brutally 
 
spoke his contradiction. He never gave a polite agreement.
他(亚伯特·奈尔,在电影末尾枪杀巴茨尼的身穿警察制服的人)表现得罕见的老练。要是他不同意一群人的态度或个别人的意见,他要么守口如瓶,要么和盘
 
托出自己反对的理由。他向来都不表示礼节性的同意。
 
It’s not personal,it’s business.
不要把私人的感情带到商界,这不利于发展,即使有解决不了的,靠你的能力,你的智慧来解决。(感情和事业两分,这是最健康的关系。)
 
It was part of the Don’s greatness that he profited from everything.
 老头子的伟大,其中部分原因就是因为他从每一件事情里都得到了好处。
 
In Hagen’s world, the Corlenone’s world, the physical beauty, the sexual power of women, carried not the slightest weight in worldly 
 
matters. It was a private affair, except, of course, in matters of marriage and family disgrace.
     在黑根(Hagen即家族参谋Tom Hagen)眼里,在柯里昂家族眼里,女人的肉体美,女人的性魅力,在人情世故中是无足轻重的私人小事,当然,除非涉及到
 
Great men are not born great, they grow great, and so it was with Vito Corleone.
 伟人并非生来就伟大的,而是在其成长过程中体现其伟大的,维托·柯里昂也同样如此。
 

本文由 好词好句网 (http://www.hchj5.com/) 收集整理 
------分隔线----------------------------
没安装畅言模块