兔子坡的读后感年夜全

兔子坡的读后感年夜全

2020-10-23热度:作者:hchj5.com来源:好词好句网

话题:兔子坡 读后感 

  《兔子坡》是一本由罗伯特·罗素著作,江西人民出版社出版的平装图书,本书定价:29.00元,页数:120页,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《兔子坡》精选点评:

  ●小小的温软

  ●很用心的一本书,内容翻译排版都很好,以后可以和孩子一起再读一遍,希望出版社继续出版其他的作品啊,会持续关注购买的

  ●全彩插图,里面还有张全景大地图,是国际插画师修复的原图制作的

  ●挺有趣。程婧波以前是科幻作家呀,转战儿童领域写了十多本书,还可以,现在搞翻译了。读着还挺不错的。

  ●被封面吸引,觉得成年人的世界偶尔也需要童话故事调剂。我们总说与动物和平相处,其实动物对于人类也有很明确的是非划分。这本书里我变成了兔子

  ●读了这本书,我感受到了其实动物们本来就跟我们人类一样,也有喜怒哀乐,也对衣食无忧的” 好日子“怀着向往和憧憬。他们以活泼可爱的动物形象和引人入胜的故事情节弘扬了一种健康向上的精神,并且号召人们要爱护动物,与动物和谐相处。

  ●这个版本是最差的一个。因为翻译者本人很差。建议去中国图书网买上海译文版。

  ●非常喜欢这本书,太棒了!!非常有童心的感觉,还有冒险的感觉,很适合孩子阅读,强推!

  ●“小动物”这三个词真可爱啊!

  ●翻译很好。图也很好。

  《兔子坡》读后感(一):人与动物的和谐共处

  这是一个很简单的故事。兔子坡要迎来一位新邻居啦!

  最喜欢的是结局部分。新邻居的地因为和动物们和谐共处而一直欣欣向荣,一直大丰收。因为当新邻居照料小动物们的同时,小动物们也照料着新邻居一家。再看隔壁的对于自己的菜地全副武装但仍然千疮百孔。

  这次疫情带给我们的启示又何尝不是呢?当你尊重自然的时候,自然一样会回馈给你最好的礼物。

  还有,不要随意揣测别人。正如阿那达斯叔公,不喜欢他因为乔治不见了,而肆意揣测这家新邻居,还煽动其他的小动物们,其实越有修养的人反而越谦虚。坚信这句话。

  这个版本,读起来总觉得有些怪怪的,比如新邻居建造的雕塑部分,还有一些翻译的问题,总觉得描写不够顺畅。但是没有读过其他版本,也无从比较。也许每个译者都有每个译者的习惯吧!

  《兔子坡》读后感(二):重温《兔子坡》

  罗伯特笔下的兔子坡实在是个热闹,温暖、快乐的所在!说其热闹是因为:兔子坡上的居民可不光是兔子哦,还有土拨鼠波奇,田鼠威利、臭鼬佩卫、狐狸福克西……。动物们在这块坡地上相依相伴,生生不息!

  读过《兔子坡》的大小读者,一定都还记得故事中“小乔治飞跃死亡溪”的精彩篇段。在这本书中,由程婧波编译的文字,对于这一幕的描述更加精彩,读来十分过瘾。我用红线把书中描写小乔治精彩一跃的文字勾勒出来,大家一定要读一读。感受一下,读时是否也仿佛跟着小乔治那一跃飞了起来?我在读时就是这种感觉。这就是文字的奇妙之处!

  《兔子坡》读后感(三):小兔子乖乖——《兔子坡》

  对儿童文学的启蒙,要从《儿童文学》杂志说起,至今记得这本杂志的发刊词——本刊适合9至99岁公民阅读。那时年纪小,不知道“坚持”这个词说起来容易做起来难,只暗地里觉得自己一定会订阅这个杂志直到99岁。儿时的想法总是带着这样一种不知天高地厚的自信,只是好景不长,告别初中的时候,我也从此告别了这份杂志。

  虽然已经许久不曾读《儿童文学》,但家中整整齐齐摆放了一整个书柜的《儿童文学》杂志时刻提醒着我,这些儿童文学作品曾陪我度过了我的整个少年时代,是那些枯燥平淡日常里的一抹生动又活泼的色彩。

  沈石溪、曹文轩、张天翼等诸多儿童文学大家,都是在这里认识的,也是经由这些包罗万象的儿童文学作品,让我从此爱上了阅读,一发不可收拾。

  时隔很多年,已经成年却依旧喜欢看儿童文学的我经常思考:这些儿童文学作品之于我,到底是一种怎样的存在?那些故事,如今看来也许有些幼稚,也许有些肤浅,是“写给小孩子的故事”。但那又如何,我依旧看得有滋有味。

  后来我想明白了,儿童文学是我心中的一片净土。

  这些纯真又简单的故事里,没有复杂的算计,也看不见人性的丑恶;唯有一颗赤子之心,讲述轻松又有爱的故事,以真诚动人。疲倦生活里,读这样的故事,无端就会让你觉得自己内心突然干净又澄澈起来。

  这本期待许久的儿童文学《兔子坡》,果然没有辜负我的等待与期许。封面是暖黄色,内里插图大多以绿色为主基调,饱和度极高的黄绿色搭配起来,让整本书呈现出一种生动活泼的质感,让人赏心悦目。

  故事其实很简单,但作者的构思很精巧,讲述方式很独特:作者放低了自己,俯下身来,以居住在兔子坡上的小动物们的视角来看世界,拟人态的描写直接勾住了读者的好奇心。

  生而为人,我们早就习惯了以人类的视角看世界,却从未想过,动物眼中的世界,是什么样子的。而这本《兔子坡》,给我们提供了一个全新的视角,让我们在阅读的同时,也学会去换位思考,放飞自己的想象力。

  作者罗伯特·罗素的笔下,这些小动物们,其实与人类无多大差别,它们也会未雨绸缪安排日后的生活,也会精打细算如何过日子,也会因为亲人的离世而伤心欲绝,也懂得趋利避害,友爱睦邻......这样的设定,让人颇觉亲切与温暖。

  当新来的一家人毫不保留的对兔子坡上的小动物们释放善意的时候,他们也同样收获了小动物们的善意与敬重;于是兔子坡上的人类与动物,开启了一种互利互惠的新模式。整个兔子坡上,处处可见欣欣向荣、欢声笑语,实可谓人与动物和谐相处的一大典范。

  我喜欢这样温暖的故事。她让我坚信:爱是有回报的,真心总能换到真心。正如故事里,这些可爱的动物与人类。

  《兔子坡》读后感(四):每次选择都在期待幸运

  也不能总怪2016年资本寒冬吧,要怪也得怪自己不吊照啊。再版完《死者代言人》也一直没什么选题可以做,就选了一本公版的童书。

  《兔子坡》是罗伯特·罗素1944年所做的图文书,市面上也有很多版本。很多版本的删改是很可怕的,比如

某版:年轻人就会为我们准备圣诞树,并在上面挂上各种好吃的。

  其实这句话特别长,原文翻译过来应该是:

小孩子们总是过来帮我们修剪的那棵树吗?那时那颗云杉树没现在这么大。他们在树上挂上小灯,为你们准备了萝卜、卷心菜叶子和芹菜;还有为鸟儿准备了种子和板油……

  从译本来看,晨光出版社司南老师的译本是最好的了。我也曾经联系过司南老师,他说独家签给出版社了。

  再做一版的话,总希望能更好一点。找译者成为了一个难题。4月份的时候,已经毙掉了3份译稿。童书看着简单,但要做到语言生动且符合作者原意是很难的。我常常感叹文字工作者是非常依赖于才华的,如果说语言表达是能通过练习日益精进的,但想象力却似乎是老天爷赏赐的。

  译者程婧波是我的学姐,她一直生活在成都,拥有多重身份:科幻作家、儿童作家、传播学硕士、出版社编辑、孩子妈妈……但综上的跨界身份似乎都很适合这本书。她成名很早,16岁就开始在《科幻世界》发表作品了;2009年还在《人民文学》刊发了《赶在陷落之前》,那篇奇幻作品想象和语言都极具个人特色,今天读起来还是很惊艳。

防风氏的白骨被从他那湖泊一样的坟墓中唤醒。他将洛阳城连根拔起,然后给洛阳套上鞍子,肚带,缰绳和笼头,牵着这座城一路向西。在无尽的黑暗中,他的脊柱就好像一条长线,而那个孤零零的头颅则像飘向月亮的风筝一样。

  她一直在写,写的很慢。按她自己说,已经从少女作家变成大龄少女作家了。后来也出了十多本桥梁童书,主题大多是奇幻和经典童话的改写。曹文轩曾评价程的文字:

我想象着那是一个勤恳而谦卑的人,躬身于文字和意向的大地上,在氤氲的语言之雾中,一粒、一粒地播种着她心底的故事,默默地等待着它们抽穗、开花、结实。

  于是,我抱着试试的心态,看她是否愿意试试合作,翻译一本已经有很多版本的童书。程婧波答应试试,我当时很开心。试译也顺利通过,我们就开始了这项开心的工作。

  在翻译过程中,我们常常讨论文本的细节:狗带走鸡是怎样带法,外国鸡舍的活动区是怎样的,甚至是郁金香为什么不能用“根茎”而必须用“球茎”。

  就在漫长的小半年里,程婧波逐字逐句还原了罗素的文字,3万8千字。真的是逐字逐句。

  比如:

  看到某些版本将blind face的鼹鼠与朋友聊天直接说鼹鼠瞎了。但,鼹鼠只是天生视力不好。

  某版说新邻居有一个养鸡场。但其实是鸡舍。鸡舍的活动区是被结实的铁丝笼罩的。

  ……

  程婧波本人也很喜欢《兔子坡》这部作品,她不止一次给我发微信

兔子坡太乖了。(成都话读出来)

  译稿定稿后,技术编辑也将原版的黑白插图处理完毕。不同的纸张打样多次,印制部门的刘老师每次都严肃跟我说,这本书的黑白原图完全达不到出版标准。

  挨了一个多月,也没进展。

  8月份,伦敦艺术大学坎伯威尔艺术学院插画系的Grace来公司入职,就让她接受了《兔子坡》这个项目,她就开始吭哧吭哧地对插图进行修复和填色,每天也只干这一件事。