阿文的小毯子典范读后感有感

阿文的小毯子典范读后感有感

2020-11-26热度:作者:hchj5.com来源:好词好句网

话题:阿文的小毯子 读后感 

  《阿文的小毯子》是一本由(美)凯文·亨克斯 文/图著作,河北教育出版社出版的22图书,本书定价:29.80元,页数:2007-4,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《阿文的小毯子》精选点评:

  ●院子里的云朵的画法很可爱。胖乎乎的。儿童过于依赖某一个物品,可能是缺乏安全感的心理。这里的解决办法有点意外:化整为零:将毯子剪成很多块,这样每天都能带着毯子的一部分在身边。我觉得这就说明了小孩不是因为万物有灵才这样依赖一个物品的,而是非常希望每天身边都有一个固定的对象陪伴。这可能是因为生活中太多变化和刺激,从而造成的一种心理惯性。也许更彻底的解决方法,是让小孩子理解什么是“赤条条来去”,没有什么是完全属于自己的,除了自己的创造,身体和灵魂。这么一想,对身体的爱护其实是排在学习新知识之前啊。

  ●#菲菲读书#和晚安,尼尔斯一样,菲菲又在这本书里看到了自己,阿文的小毯子就是菲菲的小背心。小背心也像小毯子一样变成了小手帕,将陪伴菲菲去幼儿园,月嫂的办法竟然和书里如出一辙,只是月嫂没看过这本书,真厉害。2017.7.7

  ●为什么要剪成小手绢?好难过T^T!如果我是阿文,我还是喜欢小毯子,才不要什么小手绢

  ●想起电影《红气球》

  ●隔壁的多管闲事,面目可憎!

  ●哎,我又读了一遍这个故事,发现还是喜欢不起来。画得很好。但我不能理解为什么一定要“放弃小毯子”。故事里也没有给出不能带小毯子的理由。只有一群大人在说“你一定要放弃它”。最后剪成一块块了也不对,我要是阿文我就会哭死了。(在peanuts里面,Linus是要搬家离开时,想到Snoopy很喜欢他的小毯子,于是决定把小毯子送给了他。这样好多了。)

  ●成长的依恋,可爱的小阿文,智慧的妈妈,还有自以为好心的隔壁家阿姨。

  ●“我喜欢的东西,小毯子都喜欢。”——阿文

  ●#喂故事书长大的孩子#

  ●觉得这个小东西很像赛娜鼠。

  《阿文的小毯子》读后感(一):电子版的

  我把这本绘本做成了ppt格式的电子版,免费赠送,需要的话,可以添加关注我公众号:“绘美希”,自主下载,在那里有更多精彩内容等着你!

  绘本《阿文的小毯子》读后感

  《阿文的小毯子》读后感(二):绘本故事:阿文的小毯子(保护小朋友的安全感)

  ?点击,收听故事

  朗读者=小狼妈

  音乐=坂本昌一郎 - 僕たちの一番大切な、時間

  《阿文的小毯子》读后感(三):生活少不了小癖好

  该绘本与《我喜欢我的小毯子》二者意思不尽相同。都体现了一定年龄阶段孩子产生的依恋心理行为问题。区别在于后者中的主人公豆豆对于小毯子的依恋行为因为时间的推移而慢慢淡却,最终摆脱。而该绘本中的主人公阿文很显然,并未成功摆脱小毯子,尽管他的爸爸妈妈竭尽所能,想尽一切的办法也丝毫未能令阿文甘心与小毯子分离。

  从绘本中可知,阿文对于他的小毯子并非是单纯的依恋行为,可以说小毯子就是阿文非常要好的"好朋友。"阿文总说:"我喜欢的东西,小毯子都喜欢。"试想小毯子本是一件"死物",而阿文却把它说得似有思想与情感一般,可见小毯子在阿文的心目中并不单单只是玩具这么简单,它是阿文可以交心可以分享的好朋友。而若是要随意放弃一个好朋友对己而言该有多么的难过。也许阿文的行为在一般大人看来好似完全不能理解。就好比绘本中那个"隔壁的阿姨",因为看不惯阿文对小毯子的依恋,总是怂恿鼓动阿文的爸爸妈妈让阿文放弃小毯子。若是仔细观察绘图便可知,作者给"隔壁阿姨"塑造的形象是一个极其爱管闲事的,听墙角、偷窥狂。

  quot;依恋",是每一个人或多或少都会经历的,或人、或物。只是依恋的程度不同,结果也不同,但若是不影响孩子的学习与成长,大人可不必刻意地去要求孩子改变放弃。为什么不能用积极乐观的心态去看待孩子的一些生活小习性呢!并非是何不良癖好,无伤大雅,何苦纠结。

  《阿文的小毯子》读后感(四):不再迷信大牌,学不好英语连看童书都要打折扣——评《阿文的小毯子》

  书给5星,翻译给4星。

  初读《阿文的小毯子》,就被这个故事打动。很多孩子都有他们自己的“小毯子”,所以我的孩子也马上就把这本书列为最爱之一。该书获得过凯迪克奖,翻译是童书界大名鼎鼎的方素珍。直到有一天,找到了该书的英文原版《Owen》的动画,完美的印象破灭了。(英文原版的文字我附在书评最后,感兴趣的读者可以自行研究。)

  虽然我自己平时看小说的时候,对故事的兴趣远大于文字。但我一向认为儿童书的语言非常重要,尤其是对正在学说话的低龄儿童,不能缺少好的文字的熏陶。先看中文版的文字时,因为大人的成熟,和故事的精彩,并没有觉得文字有什么不对。等到看过英文版时,才发觉译者的发挥抹去了原文语言上的很多特色。下面我就简略的列出我的一些感想。

  英文版中提到小毯子时,特别给它起了一个名字“Fuzzy”(我觉得可以翻译成“绒绒”)。相信很多家长都有体会,很多小孩子对他们特别喜欢的东西都会起个名字,书中的阿文也不例外,可是译者却把这一很能体现小孩子的心理特点的称呼给省略了,代之以很普通的”小毯子“。

  接下来,谈到阿文到哪都带着小毯子,小毯子沾满了污渍时,英文版用了两次“And Fuzzy did”(还有后面的“And Fuzzy was”)。这里小小孩的自我中心的思维方式和特点跃然纸上。可是译者却把它们略去了。另外,我觉得英文版中这两段的行文次序也体现了小孩子的思维特点。译者重新组织的文字显得略有平淡。

  等到隔壁的阿姨出场时,英文版专门给她起了个名字“Mrs. Tweezers”。Tweezers是钳子,镊子的意思,这里我觉得有些讽刺的意味。小孩子是很喜欢给人起醒目的外号。译者的“隔壁的阿姨”就略有平淡。另外,Mrs. Tweezers的“filled them in”也很有意思,译者也略掉了。

  阿文的爸妈讲毛毯小精灵的礼物时,英文版中用到了“an absolutely wonderful, positively perfect,especially terrific big-boy gift”,这一串排比的形容词,把父母为了安抚孩子不停许愿的场面表现的很生动。英文版中这串排比形容词在后面还出现过一次,与前面的相呼应对比,很有意味。译文中把这串排比形容词简化了并分拆成句子,在后面也没有了重复。

  整体而言,英文版的语言简洁,句式重复性高,很适合小孩子学语言。而中文版的语言重组,常常句式略长,行文更成人化些。译者为了译文的流畅性,牺牲了不少英文版的有特色的文字。译者有时还自行加入了英文版中没有的很多描述画面的文字,使得文字更加略显冗长,让人想起了很多绘本里夹带的颇有中国特色的导读文章。对比《Owen》 一书的原文和翻译时,让我想起以前看过的一篇讨论著名法国小说《红与黑》的译本比较的文章,提到有的译本为了译文的流畅,对原文重组的很厉害,甚至抹去原文中的好多有文化特色的典故和专有名词却不留注释,可以称作是再创作了。举个极端的例子,就好比面对一首传世的唐诗和诗后常见的现代语言的翻译,仅仅明白意思和原版文字的魅力之间还是相差很大的。所以说,文字顺畅的译本,也不一定就是很好的反映了原作,要想仔细品味原版的精彩,还是要学习语言,哪怕是对简单的童书而言。

  目前的童书市场,对一些已经版权过期的外国经典作品,版本简直多的让人眼花。有时看到翻译大为不同的两个译本时,不禁疑问到底哪个是原作者的故事,哪个是译者的转述。对于英文的作品,我就忍不住想看看原文。《Owen》的原文不难,有兴趣者可以自己咀嚼一下味道。 Owen had a fuzzy yellow blanket.

  He'd had it since he was a baby.

  He loved it with all his heart.

  quot;Fuzzy goes where I go," said Owen.

  And Fuzzy did.

  Upstairs, downstairs, in-between.

  Inside, outside, upside down.

  quot;Fuzzy likes what I like," said Owen.

  And Fuzzy did.

  Orange juice, grape juice, chocolate milk.

  Ice cream, peanut butter, apple sauce cake.

  quot;Fuzzy's messy!"

  quot;Isn't he getting a little old to be carrying that thing around?" asked Mrs. Tweezers.

  quot;Haven't you heard of the Blanket Fairy?"

  Owen's parents hadn't.

  Mrs. Tweezers filled them in.

  That night,

  Owen's parents told Owen

  to put Fuzzy under his pillow.

  In the morning Fuzzy would be gone,

  ut the blanket fairy would leave

  an absolutely wonderful, positively perfect,especially terrific big-boy gift in its place.

  Owen stuffed Fuzzy inside his pajama pants

  and went to sleep.

  quot;No Blanket Fairy," said Owen in the morning.

  quot;No kidding," said Owen's mother.

  quot;No wonder," said Owen's father.

  quot;Fuzzy's dirty," said Owen's mother.

  quot;Fuzzy's torn and ratty," said Owen's father.

  quot;No," said Owen, "Fuzzy is perfect."

  And Fuzzy was.

  Fuzzy played Captain Plunger with Owen.

  Fuzzy helped Owen become invisible.

  And Fuzzy was essential when it came to nail clippings

  and haircuts and trips to the dentist.

  quot;Can't be a baby forever," said Mrs. Tweezers

  quot;Haven't you heard of the vinegar trick?

  quot;Owen's parents hadn't.

  Mrs. Tweezers filled them in.

  When Owen wasn't looking, his father dipped Owen's

  favorite corner of Fuzzy into a jar of vinegar.

  Owen sniffed it and smelled it and sniffed it.

  He picked a new favorite corner.

  Then he rubbed the smelly corner all around his sandbox,

  uried it in the garden, and dug it up again.

  quot;Good as new." said Owen.

  Fuzzy wasn't very fuzzy anymore.

  ut Owen didn't mind.

  He carried it.

  And wore it.

  And dragged it.

  He sucked it.

  And hugged it.

  And twisted it.

  quot;What are we going to do?" asked Owen's mother.

  quot;School is starting soon," said Owen's father.

  quot;Can't bring a blanket to school,"said Mrs. Tweezers.

  quot;Haven't you heard of saying no?"

  Owen's parents hadn't.

  Mrs. Tweezers filled them in.

  quot;I have to bring Fuzzy to school," said Owen.

  quot;No," said Owen's mother.

  quot;No," said Owen's father.

  Owen buried his face in Fuzzy.

  He started to cry and would not stop.

  quot;Don't worry," said Owen's mother.

  quot;It'll be all right,"said Owen's father.

  And then suddenly Owen's mother said,

  quot; I have an idea!"

  It was an absolutely wonderful, positively perfect, especially terrific idea

  First she snipped.

  And then she sewed.

  Then she snipped again and sewed some more

  ip, snip, snip.

  ew, sew, sew.

  quot;Dry your eyes."

  quot;Wipe your nose."

  Hooray, hooray, hooray!

  ow Owen carries one of his not so fuzzy handkerchiefs

  with him wherever he goes...

  And Mrs. Tweezers doesn't say a thing.

  参考资料:

Owen 阿文的小毯子 孩子的安慰物,尊重,取舍,变通 -爱乐娃玩英语 - 爱乐娃泽妈 Elva(网文)Scholastic Storybook Treasures - Owen